close
這是在寫上一篇冰泡茶文章的時候,
發現如果被問這個問題我還真的不知道欸
應該會有一半以上的人會跟我一樣直接回答「冷たいお茶」吧!
當然這樣回答也不算錯,是很日常的用字。
但這個字涵蓋的範圍很廣
他可以指冷泡紅茶、綠茶、各種茶,也可以指便利商店裡買的冰冰的茶~
如果想秀一下的時候,
就用「水出し茶」吧!
茶指的是日本茶,所以冷泡紅茶、花茶就比較少用這個字
而為什麼這個字可以代表冷泡茶呢?
直接把漢字當中文字看可能比較難理解
但仔細想想就可以發現日文中
お水是冷水,お湯是熱水
平常泡茶(熱茶)的時候也是說お湯を注ぐ,而不是お水を注ぐ
所以水出し的「水」就表示冷(冰)的水啦!
→順帶一提, 直接用冰塊泡的就是氷出し茶喔!
學會了,就去泡一杯吧~
*水出しコーヒー:冰滴咖啡
文章標籤
全站熱搜
留言列表